The Eastgate Quarterly Review of Hypertext Vol. 2, Number 1
Published by Eastgate Systems, Inc. Reviewed by Candace B. Moonshower
I
approached my cellophane-wrapped package of hypertext with a mixture of
excitement and foreboding, an unfamiliar feeling for me in regard to unexplored
texts. I love to read. I love the act of reading — the assimilation of
ideas and diving into a rich story on a wintry afternoon, wrapped in my
skanky-blanky and nursing a strong cup of coffee. But I also love the medium itself. I've always found a sensual pleasure in handling and reading new
books with their sharp smell, old and musty books long-forgotten in library
stacks, slick and shiny magazines redolent of perfume samples, tri-folded
pamphlets with cramped writing, letters, cards, toilet paper packaging;
well, you get the picture. But hypertext? What does this mean? Where's
the book? The hard copy? How will I know if I'm doing it right? Is it
reading or computing or game playing? These were all questions I asked
myself as I ripped the outer wrapper from the slim sleeve containing the
hypertext materials.
The pretty packaging offered some ideas as to the contents: Sea Island
by Edward Falco is described as ten hypertext poems which "explore themes
of memory, desire, solitude, loss, and age," and Mahasukha Halo
by Richard Gess is a collection of "snapshots, pleas, and confessions
from a future world of alien sex and alien gods, where humans do the dirty
work." Okay, sounds good, right? I was initially tripped up when I discovered
that the manual accompanying the diskettes was one for Kathryn Cramer's
In Large & Small Pieces and Kathy Mac's Unnatural Habitats.
This may not seem so terrible; the "manual" doesn't reveal much about
the texts themselves. It is really more of an instruction booklet for
downloading the material onto your computer and a guidebook through the
maps, text links, toolbars and other hypertext paraphernalia than it is
a Cambridge Companion to the works. But for anyone who has never experienced
hypertext beyond video or computer games or reading an e-zine while online,
this was an intimidating lack. Everyone has a "first time" with hypertext,
and for someone who is even the slightest bit techno-phobic, missing manuals
can be a real deterrent. But I forged ahead, using the instructions in
the misplaced booklet to download my hypertexts.
I began with Falco's Sea Island. Falco provides a handy little
set of instructions for reading his poems, which includes a default path,
or a way to create your own path by choosing links or clicking on words.
I appreciated that Falco reminded his readers that hypertext poetry is
new and there are not, as yet, any prescribed or preferred methods of
reading. I ran through the Falco poems in all the ways he mentioned and
found them palatable in all their forms. I moved on to Richard Gess' Mahasukha
Halo. Again, the author provided a little instructional preface, with
information similar to Falco's. I moved into the storyspace and again
gave the text a once-over in all the different ways that I could figure
out, based on Gess' instructions.
After a couple of hours with both texts, I came to a few basic conclusions.
First, the medium of hypertext is both engaging and disappointing. While
there is excitement with the relaxation of form inherent in hypertext,
care and respect should be taken with the use of the form. While you can
put a frame around anything that comes into your mind, it won't make it
the Mona Lisa. Just because something is "hypertext" doesn't excuse bad
writing. Second, and as a natural addendum to my first conclusion, projects
that utilize the medium of hypertext should be considered both as literature
(or poetry or nonfiction) and the "experience" of literature. It is not
enough to experience a body of text in several different ways. It needs
to stand on its own as a body of literature. The complex does not have
to be incomprehensible, and complexity does not equal depth. With this
in mind, I can say that the hypertext form does nothing for Falco's Sea
Island, and the text of Mahasukha Halo does nothing for the
hypertext form.
In Sea Island, ten seemingly disparate poems take the reader on
journeys into and out of himself. The past and present merge in vignettes
that are both startlingly simplistic and kaleidoscopic, such as one encounters
in dreams. You know the type – one moment you are talking to a friend
dressed only in socks and a barrette, and in the next, you are falling
down a flight of stairs and shattering your teeth, only to be followed
by a sexual dream involving your aunt during which you get news that you
never graduated from high school because you were absent on the day of
your algebra exam. Of course, it all makes sense in a beautifully interwoven
way that is unique to dreams. Many of the poems in Sea Island effectively
use this approach.
"Five Women in a Bed" is like stepping into a dream world. Five women
jump on a bed at a party while a man looks on – observed and observing,
both within the picture and outside of it, alone at the party, as someone
takes a picture. The bed becomes a lifeboat in which the five women float
and in the foreground a man swims hard toward the boat, "only the back
of his head and shoulders visible." The poem invites the reader to observe
the events as from behind the lens of a camera, then to become a part
of the action, but not really:
He stood by the door watching
I'm standing by the door
Behind the woman behind the camera
Below and to the right looking on
To see me, you must expand the picture.
The most sensitive line of the poem serves to negate the dream imagery
somewhat through its overt and emphatic stress on the realism of the women,
both physically and psychologically: "Five women at a party jump on their
host's bed / Women, not the idea of women." I returned again and again,
via the links, to "Women, not the idea of women." For me, this line resonates
with a truth that seems to be the bedrock of the poem. Where are we at
those existential moments in our lives that the poet compares to the moment
of climax? Are we outside the picture looking for a way in? Or a way out?
Or both? Do we see others and ourselves as we actually are, or merely
as the ideas of what we are? "In This That Just Is" echoes these questions,
though sparingly:
This moment
Living with and without
That feels mostly without
That feels sometimes with
In this
that just is.
With these lines the reader encounters a slight rephrasing of the theme
of emptiness and solitude found in "Five Women."
"Casting Out" is a fine example of images beautifully wrought through
expressive, clear language, though its stream-of-consciousness style does
not do it justice.
A pair of bees
Yellow jackets
Buzzing around a cow
A teenage boy in jeans and a T-shirt
Down from barn rafters bees swarm
The boy swings his arms
Milk bucket spills
Coke bottle at his feet
shatters under the cow's hoof
I'm on my back
In the center of a barn
Milk
Glass shards
Hum of fields
Milk straw grit in syrupy coke
Yellow jacket buzz
Cast out spun away
The real world entering
This imagistic beginning withers away into disappearing barn walls, changing
light, and "the roar of knowing the emptiness we are." I'm not quite sure
how the end of the poem (or the beginning, depending on how you read it),
in which "the blood pain of a lover's touch/ The mouth of a loved one/
Compelled to bite until blood/ Seeps out of another's body/ Onto dark
lips/ In a darkened room/ Where two bodies rock together," fulfills the
promise of the images of the poem as quoted above. I was left with a feeling
of having accidentally escaped from one of the poems into another, something
that is not possible (at least for this reader) to do within Falco's hypertext
(thank goodness).
On a first reading, the poems appear to be built around the motif of
water hinted at in the title, but water is a tool of imagery. The thematic
motif centers on the dissonance between "What's in here out there" ("Sea
Island"), described in several of the poems thus:
"a long line of red light stretching from the open hear of/ out of the
open heart of into the/ Open" ("Passion's")
"Outside the picture/ You could tell he was looking for a way in/ A way
out" ("Five Women")
"Living with and without/ That feels mostly without/ That feels sometimes
with" ("In This That Just Is")
"Entering coming together out of" ("One Line of Sunlight Pierces")
I mention this only because these thematic variations are less evident
in the poems I liked best, "Summer Flowers" and "God Bless the Child."
"Summer Flowers" unveils a lovely story of young and illicit love, no
matter how you read it, that is a pleasure to the both the mind's eye
and the senses, somewhat in the tradition of Rod McKuen. "God Bless the
Child" is a series of prose vignettes in which the first few words of
each section are italicized and, when read in order (order according to
the default method of reading), form a short poem of their own.
The prose sections in "God Bless the Child" are interesting in that they
reveal Falco's facility with language in a way that is not always so evident
in the poems. The word choice is hard-hitting and clean, active and specific
and richly resonant:
You played your way free from stoops where old men
scowled at anything moving and the bitter kids in the time of gangs
brass knuckles bicycle chains tenements moving closer dark hallways
that smelled of soup and herbs.
Each screen revealed a wholly-contained paragraph, a surprise that may
have added to my enjoyment (though I was initially put off by the jarring
juxtaposition of the screens filled with writing, so different from the
spare screens of the poems, on which maybe ten or twenty words were written),
but I prefer to believe it is the writing and not just the more traditional
look of the piece.
If I have not elaborated too much on the presentation of Falco's poems
in the Hypertext medium, it is because they are not perceivably enhanced
by having been published as hypertext. If anything, I could visualize
the poems in a book, clean and spare and imminently readable — a volume
to be dipped into again and again. Although it was visually entertaining
the first few times the titles of the poems formed themselves on the screen,
there were no graphics or art or wingdings that made these poems any more
spectacular than they would be in a traditional text, in whatever final
order the words were placed.
Unfortunately, I cannot say the same for Mahasukha Halo, the hypertext
by Richard Gess. In the "Help" section of the work, "mahasukha" and "halo"
are defined for the benefit of the reader. "Mahasukha" is defined as a
Nepalese Buddhist concept of transcendence through erotic experience,
and "halo," of course, as a nimbus, corona or circle. I understood "halo,"
both as a literal and literary concept without the definition being provided,
but was thankful for the author's help regarding "mahasukha." Unfortunately,
the definitions as they are presented do not appear to apply to the work
itself, in any concrete or discrete way.
Sexual images are rife throughout the work, but they are rendered more
pornographic than transcendent through gimmicky grammar and stylistic
tricks. An example of this kind of contrivance is the following:
Hyacinth p-, p-penis, of hundreds of, of whispering,
woman's, women's
parts
Bare trees in blue dusk three hundred years ago.
The first one I saw was walking out of the crowd with this big, red
thing,
splitting his breeches
It had barbs all over it like a cat penis.
Links are provided to information regarding colors and the physiology
of feline genitalia, but they do not make the author's meaning any more
clear to the reader. I considered the possibility that Reader Response
criticism – advocating more emphasis on the features of the text that
shape and influence a reader's reading — might be Gess' intention (and
it very well may be), but this particular work reads more like literary
impressionism. Gess appears to have collated and arranged his considerable
body of material into a presentation not geared toward any individual
or objective reader, but as he visualized or experienced it at any particular
moment. Even the numerous links, seemingly organized on the interminable
Tree Map, Chart View, Outline and Storyspace Map, serve not to provide
further insight, but to frustrate the reader. Gess is trying to explain
his dream or vision, but instead of a recounting that takes into account
the vagaries of dream logic, the reader cannot suspend enough disbelief
to grasp an inherent theme or motif.
If you follow the links, you are provided with various sources for seemingly
every word, including words such as "jelly" — from "I hated the jelly,
it was so cold, they were all watching like they'd never seen someone
with only, only one sex in himself, the jelly was so cold you burned..."
For this the source said:
"These people were grotesque, man, they didn't care, they told me to
do it myself so that they could all watch, it's just like they'd never
seen someone with just one dick, just one sex..."
What does this mean? Is this a thought process of Gess, or is it quoted
from someone else? Although many of the links provide actual bibliographic
information that an interested reader can pursue at his or her local library,
the above quotation was simply labeled "Hya notes 4 / Hya notes 10." No
matter how I tried, I could not find a bibliography that corresponded
with this information.
Other text links provide sources for such words as smoke, never, lustral,
snow, shit, pistils, twenty, deep, heads, wires, barbs, baring, shoved,
can't stop, like oh, and others – the list goes on and on. Sources include
a variety of authors, song groups and other folk; director James Broughton
is the source listed in the link for shit; William G. Eberhard and his
no doubt fine tome, Sexual Selection and Animal Genitalia, is the
source for barbs (as in "It had barbs all over it like a cat penis").
This is fairly self-explanatory; I assume that Eberhard discusses that
a cat penis has barbs. But frustration mounts when a reader follows links
for sentences such as this one: "Their shit littered the streets, they
thought shitting towards the sun killed the demon" (from the work called
"Lay Contractor"). Its link takes us to a source for the word littered
that is Robert Crafts's "Top of the World: A Nepal Diary" (from the New
York Review of Books). Sources such as these are irritating because while
the reader knows what "littered" signifies in the original text, by linking
it to a source that has no corresponding example, the connection is obscured.
I would have been more motivated to follow links listed in the outline,
such as Alice Cooper's "Halo of Flies" (from Killer), The Doors'
"Crystal Ship" (The Doors) and "Hyacinth House" (L.A. Woman),
"Citadel" by The Rolling Stones (Their Satanic Majesties Request),
and tunes from the group United States of America, if the sources had
given the corresponding example that inspired Gess.
I went back to the advertising hype printed on the sleeve to see if I
could cull any further meaning for myself, but to no avail. While Mahasukha
Halo may very well have been "snapshots, pleas, and confessions from
a future world of alien sex and alien gods, where humans do the dirty
work and put on the dirty shows," the further claim that "sex and religion
are polyvalent, and body parts proliferate" is incomprehensible. What
does this mean? Polyvalent is a great word, defined by my trusty Oxford
English Dictionary as multivalent, or having the property of counteracting
various poisons. Multivalent, of course, means having many degrees of
valency. I think this is a perfect analogy for the work as a whole. All
in all, the body of literature that is Mahasukha Halo was bewildering
and, more importantly — in terms of building a readership — stupefying,
with writing so indeterminate as to be self-defeating. The medium of hypertext
in no way justifies or lessens its unreadability. Annie Dillard, in her
fine guidebook The Writing Life, describes the need for the writer
to be courageous in self-editing, to throw out any and all writing that
weakens a work, writing which the writer often feels emotionally tied
to, sometimes because it is the original key passage upon which a work
began or upon which (the writer believes) it continues to hang. Her advice
is good. She explains, and I concur: "Your freedom as a writer is not
freedom of expression in the sense of wild blurting; you may not let rip."
I almost want to apologize for all my prefatory comments regarding the
hypertext that hadn't as yet addressed the works themselves, or the fact
that I spent more time analyzing the actual literary efforts of Falco
than I did those of Gess, but I won't. It is safe to say that a goodly
proportion of the world's population understands how to open a book and
begin reading on page one. We may skip to the last page to see what happens,
or backtrack to reread things we misunderstood or liked, but we understand
(or have understood, before the advent of hypertext) that in order to
get the full gist of an author's work, we must begin at the beginning
and read through to the end. Poetry, of course, is an obvious exception,
in that you can skip around from poem to poem, but most people still read
poetry from the first line to the last within an individual work. Hypertext,
though, involves a lot of work. Unlike a book that involves a linear reading
from cover to cover, hypertext is by its very nature a nonlinear work,
designed to take the reader through a text in several different ways.
I want to say that it is pleasurable to click around with my mouse or
hit my return key or click on different links or paths, but it is really
more like work. Reading hypertext, as opposed to reading a novel or book
or poetry, is more akin to being forced to read a textbook on how write
a play or a poem instead of reading, say, Hamlet or Songs of
Innocence.
To play my own devil's advocate, I'm certain that fans (or authors or
publishers) of hypertext will say that I am a neophyte or simply resistant
to the beauty of the form. I admit there is a kernel of truth to both
charges. But I am not condemning the form. In fact, I look forward to
reading more hypertext and tracking its evolution as a literary medium.
But form is not responsible for a work being less than exciting, or even,
in the extreme, outlandish, juvenile, trite, annoying or poorly written.
If the writing that is produced under the auspices of hypertext does not
reach the intelligent, perceptive reader, then the form is not going to
save it, no matter how cutting-edge.
Tell us what you think. Email talkback@pifmagazine.com
Want Pif to review your book? See Review Suggestions for more details.
Candace Moonshower is an army brat who taught herself to type the summer
she turned eight, knowing even then she would write. Now a graduate
student at Middle Tennessee State University in Murfreesboro, Tennessee,
she studies English and writes both fiction and nonfiction. Candace's personal
and ongoing work involves researching and writing about the cultural
aftermath of the Vietnam War, especially with regard to the men and women
that served and the families they left behind, in the hopes of promoting an
understanding of our national consciousness before, during and since our
involvement there.
|